Nociones de morfosintaxis (gramática) griega, Lucas 17.21 en el centro de esta reflexión

Nociones de morfosintaxis (gramática) griega

Lucas 17.21 en el centro de esta reflexión
Considere la imagen anexa

Héctor B. Olea C.

A propósito de nuestro «Curso de lectura y traducción directa del griego koiné al español» (6 meses de duración), para el cual todavía estás a tiempo.

Un curso profesional y aconfesional de profundización que te ayudará a fortalecer la lectura y traducción fluida del griego koiné al español, aplicando la pronunciación erasmiama y la pronunciación reucliniana.

Un curso dirigido al público general que ya posee ciertos conocimientos de griego koiné, pero que anhela fortalecer la práctica de la lectura y traducción directa y fluida del griego al español con la aplicación de la pronunciación erasmiana y la pronunciación reucliniana, al margen de su creencia o confesión religiosa, o la falta de compromiso con una determinada confesión religiosa.

Este curso incluye una retroalimentación y actualización en cuanto a los principios vitales de la sintaxis griega, de la flexión nominal (declinación), de la flexión verbal (conjugación), la acentuación griega, las características distintivas del sistema de lectura y pronunciación erasmiana y del sistema de lectura y pronunciación reucliniana aplicado a la lectura del Nuevo Testamento Griego, y en cuanto a los principios prácticos y vitales para la traducción del griego al español.

Día y horario: lunes 5:00 – 7:00 PM (República Dominicana, Puerto Rico; 4:00 – 6:00 PM Colombia y Perú; 6:00 – 8:00 PM Argentina y Chile.

Modalidades: Online (en vivo y en directo vía Zoom) y asincrónica (mediante las clases grabadas).

¡Inscripciones abiertas, todavía estás a tiempo!

¡Incluye material de apoyo y certificado!

No hay comentarios:

Publicar un comentario