Palabras griegas que hacen referencia al «polvo», y que ninguna está relacionada con la palabra «diácono»
Cuestiones de lingüística, traducción y exegesis bíblica
Otra vez sobre la etimología de la palabra «diacono»
Héctor B. Olea C.
Me propuse publicar estas breves líneas para cerrar mis comentarios respecto de la etimología, significado y uso de la palabra «diácono».
En tal sentido, debo decir que, efectivamente, hay varias palabras griegas en el griego que, de una forma u otra, hacen referencia al «polvo», pero que ninguna es la supuesta «kónos», y ninguna está relacionada con la palabra «diácono».
En todo caso, será por medio de una imagen adjunta que daré los detalles de lugar.
Sin embargo y, siguiendo en la línea de mi extenso artículo de ayer, mi recomendación es que, cuando creamos que una cadena fónica, un conjunto de fonemas constituye un morfema lexical o gramatical (gramema), es preciso procurar constatar que, efectivamente en la palabra en cuestión dicha cadena fónica constituye un verdadero morfema (como en la palabra mencionada, «entrepierna»), y que no es simplemente un grupo de fonemas que forma parte de un único morfema (como en la mencionada palabra «entrevistar»).
Invito, pues, a considerar la imagen adjunta.
Bibliografía consultada, entre otras obras:
«Diccionario del griego bíblico, Setenta y Nuevo Testamento», 2da edición revisada y ampliada, de Amador Ángel García Santos, Verbo Divino, Estella (Navarra), España, 2018.
«Diccionario griego español (DGE, griego clásico)», cinco tomos, obra dirigida por Francisco R. Adrados, y publicada por el «Instituto de Filología, Consejo superior de Investigaciones Científicas», Madrid, 1997.
«Diccionario manual griego - español (griego clásico) VOX», por José M. Pabón S. de Urbina, décima octava edición, febrero 2005.
¡A propósito de nuestra oferta académica para enero 2025!
¡Inscripciones abiertas!
Información general, modalidades de pago y matriculación Aquí
No hay comentarios:
Publicar un comentario