miércoles, 21 de diciembre de 2016

Los relatos del nacimiento de Jesús a la luz de la «Crítica de las formas»




Este libro lo puede adquirir haciendo clic aquí


Los temas que analizo en este libro son:

I)             La «cristología de la concepción» versus el «proyecto teológico de Pablo»  
II)            Los relatos del nacimiento de Jesús a la luz de la «Crítica de las formas»    
III)           Las palabras «doncella» y «virgen» en Isaías 7.14 y Mateo 1.23
IV)          María, ¿una mujer de edad avanzada?      
V)           «Emmanuel», ¿un nombre o una palabra descriptiva?  
VI)          María o José, ¿quién fue la persona que nombró «Jesús» al niño?
VII)        «Belén» o «Nazaret», ¿cuál fue, por fin, el lugar donde nació Jesús?
VIII)       «Establo» o «pesebre»; ¿dónde fue que en realidad María acostó al niño? 
IX)          «Sin haber tenido relación sexual con él (con José), María dio a luz un hijo»         
X)           La palabra «primogénito» en Mateo 1.25, una perspectiva crítica
¡«Gloria a Dios en las alturas, y en la tierra paz»!, y se complicó el texto




¿Afirma 2 Timoteo 3.16 la inspiración de los 66 (o 73) libros de la Biblia, o más bien establece la utilidad y valor de un libro inspirado por Dios?


«Ya está disponible en Amazon, para todo el mundo, mi libro que lleva como título: La Biblia misma no afirma ser «inspirada»Un análisis y comentario crítico, exegético y valiente del texto griego de 2 Timoteo  3.16y otros catorce artículos de mucho interés.

Te desafío a esta interesante lectura y podrás comprobar tu mismo que es lo que realmente dice el texto griego ( el texto fuente usado para la traducción) de 2 Timoteo 3.16.


Hacer clic aquí para ver el libro en formato electrónico


Hacer clic aquí para ver el libro en formato impreso (en papel)



I)        «Textos canónicos» versus «manuscritos originales»                     

II)       Estudiar la Biblia con base en «textos traducidos» tiene  sus límites

III)      El valor de la transliteración y sus modalidades                     

IV)     Como la traducción, la transliteración también es contextual 

V)      «La Biblia dice», una expresión bajo sospecha                      

I)        «Biblia devocional» o «Biblia de estudio», ¿cuál es la mejor opción?

VII)    «Biblia católica» y «Biblia protestante», ¿una distinción legítima?

VIII)   El papel de la Biblia y el de la comunidad de fe en el proceso de interpretación bíblica y de elaboración teológica

IX)     La dependencia y el papel del «Espíritu Santo» en el proceso  de elaboración teológica y definición doctrinal

X)      La Biblia se resiste a ser esclavizada por católicos y    protestantes

XI)     Una traducción acertada de 2 Timoteo 2.16 debe ser distinta  a la que se lee en versión Reina Valera revisión de 1960

XII)    Una traducción acertada de 2 Timoteo 3.16 obliga a repensar también la interpretación de otros textos bíblicos relacionados

XIII)   ¿«Cuervos» o «comerciantes», ¿qué es lo que en realidad dice el texto hebreo  en 1 Reyes 17.4 y 6?

XIV)   ¿Por qué utilizar la figura de «el cuervo» para invitarnos a confiar en  Dios?

XV)    ¡Danos! ¿el sustento de hoy, o el de cada día?       












1 comentario:

  1. LA CRISTOLOGIA DEL NACIMIENTO
    “Esquema de anunciación”:
    1) Aparición de un ser celeste:
    a. “Y pensando él en esto, he aquí un ángel del Señor le apareció en sueños y le dijo: José, hijo de David, no temas recibir a María tu mujer, porque lo que en ella es engendrado, del Espíritu Santo es.” (Mt 1.20)
    b. 28Y entrando el ángel en donde ella estaba… le dijo: María, no temas, porque has hallado gracia delante de Dios.”(Lc 1:309
    c. 13Pero el ángel le dijo: Zacarías, no temas; porque tu oración ha sido oída.” (Lc 1)
    d. “Y la halló el ángel de Jehová junto a una fuente de agua en el desierto, junto a la fuente que está en el camino de Shur. 8Y le dijo: Agar, sierva de Sarai, ¿de dónde vienes tú, y a dónde vas? Y ella respondió: Huyo de delante de Sarai mi señora. 9Y le dijo el ángel de Jehová: Vuélvete a tu señora, y ponte sumisa bajo su mano.” (Gn 16.7.9; cf Jc 13: 3a)
    2) Anuncio del nacimiento:
    a. “Y dará a luz un hijo.” (Mt 1.21; CF Lc 1:31)
    b. Y tu mujer Elisabet te dará a luz un hijo.” (Lc 1.13b).
    c. “… le dijo el ángel de Jehová: He aquí que has concebido, y darás a luz un hijo…” (Gn 16.10-11; cf 17:16-19; Jc 13:3b-5a)
    3) Imposición de nombre:
    a. “Y llamarás su nombre Jesús” ( Mt 1.21b; cf Lc 1:31b)
    b. “Y llamarás su nombre Juan.” (Lc 1.13c), como a Ismael (Gn 16:11b; cf 17:19;) y como a Jesús.
    4) Revelación del futuro:
    a. “Porque él salvará a su pueblo de sus pecados.” (Mt 1.21c)
    b. “Este será grande, y será llamado Hijo del Altísimo; y el Señor Dios le dará el trono de David su padre; 33y reinará sobre la casa de Jacob para siempre, y su reino no tendrá fin.” (Lc 1:32, 33)
    c. “Y él será hombre fiero; su mano será contra todos, y la mano de todos contra él, y delante de todos sus hermanos habitará.” (Gn 16.12; cf 17:19c; Jc 13:5b)
    Pudo haberse desarrollado después de la resurrección, ante el terror que experimentaron al ver al resucitado/“espíritu” (Lc 24:37-49) (Olea C. Héctor B. miércoles, 21 XII/2016. Los relatos del nacimiento de Jesús a la luz de la «Crítica de las formas»).
    ¿Cómo se explican las diferencias, partiendo de Quelle, de los relatos, de la corporeidad, de la forma onírica, con nombre y sin él de los ángeles, por el literalismo de sus autores?

    ResponderEliminar