Una muestra más de las cosas que hacemos y ocurren en nuestras clases profesionales de griego (clásico y koiné), online vía Zoom (desde República Dominicana para cualquier parte del mundo), todo el año, año por año, y en la modalidad asincrónica (mediante clases grabadas).
Si bien es cierto que el trabajo de exégesis bíblica inicia con el establecimiento del mejor texto posible a la luz de la crítica textual; no es menos cierto que una vez establecido dicho texto, se ha de proceder y continuar con el riguroso y no menos serio y exigente análisis morfosintáctico (gramatical) del texto.
Esto así, para concluir con una traducción que, por un lado, transmita con la mayor fidelidad posible el mensaje del texto y, por otro lado, en una forma o expresión adecuada en la lengua receptora (en conformidad a las peculiaridades de la misma), en una forma en que la traducción no refleje una mala comprensión del texto y su gramática en su lengua fuente u original.
A propósito de nuestro «Curso de Griego Koiné (Bíblico)», desde cero, el primer año de un estudio completo, crítico, académico y profesional del idioma original del Nuevo Testamento, que inició el pasado sábado y para el cual todavía estás a tiempo.
Y a propósito de nuestro «Diplomado sobre el participio griego», un curso de profundización y especialización en el campo de la morfosintaxis griega (6 meses de duración), que inicia el viernes 3 de octubre.
Además, en el IDCB también ofrecemos clases intensivas y personalizadas, asesorías, soporte y tutorías especializadas, enfocadas en las necesidades particulares del estudiante o institución.
Más información, modalidades de pago y matriculación Aquí
No hay comentarios:
Publicar un comentario