Héctor
B. Olea C.
La palabra castellana «profeta», es la transliteración
fonética y perfecta del caso vocativo singular del sustantivo griego «profétes»
(profeta). Es, pues, «profétes», un sustantivo masculino de la primera
declinación; o sea, un sustantivo con la morfología de un sustantivo femenino
de la primera declinación, pero siendo en realidad un sustantivo de género
gramatical masculino.
Nunca se usa la palabra «profétes», ni en la
Septuaginta (por lo general traduciendo el sustantivo hebreo de género
masculino, «nabí» (profeta, vidente), ni en el NT griego para señalar a una
mujer, sino siempre a una persona varón.
Ahora bien, sí existe una forma de género
gramatical femenino y que sí se usa en la Septuaginta, por ejemplo, en Jueces
4.4 (acompañando al sustantivo «guné»-mujer), traduciendo la forma femenina del
sustantivo hebreo «nabí», o sea, «nebiáh»-profetisa. Este sustantivo es «profétis»
(profetisa). Encontramos a «profétis» (profetisa) en todo el NT griego, sólo en
Lucas 2.36 y Apocalipsis 2.20.
Finalmente, tanto el sustantivo «profétes» (masculino,
profeta) como «profétis» (femenino, profetisa), derivan del verbo «profetéuo»
que significa: proclamar, predicar, profetizar.
Por otro lado, es «mathetés» (discípulo) otro
sustantivo masculino de la primera declinación, con las mismas características de
«profétes»; o sea, que es un sustantivo masculino de la primera declinación,
con una morfología de género femenino, pero siendo en realidad de género
masculino.
Como «profétes», «mathetés» (discípulo) siempre
hace referencia a una persona varón. No obstante, sí aparece en el NT griego,
un sustantivo de género femenino, y que sí apunta específicamente a una mujer. Este
sustantivo es «mathétria», que significa «discípula». No tiene «mathétria» presencia
en la Septuaginta, y respecto del NT griego, sólo se la encuentra una sola vez,
en Hechos 9.36.
Finalmente, derivan «mathetés» (discípulo), y
«mathétria» (discípula), del verbo «mantháno» (yo aprendo, averiguo, estudio); verbo
que para su tema futuro (que tiene dos forma: «mathésomai» y «mathéso»),
adquiere el lexema «mathe», presente tanto en «mathetés» (discípulo), como en «mathétria»
(discípula).
¡Hasta
la próxima!
No hay comentarios:
Publicar un comentario