Curso virtual de griego bíblico, de griego koiné (NT y Septuaginta)



Con mucha alegría y satisfacción tengo a bien hacer anunciar que ya está disponible, en línea, el primer módulo (de 22) del curso «Introducción al griego Bíblico» (una introducción completa a la gramática del griego koiné).

Este módulo, como los demás en preparación, se podrá tomar desde cualquier parte del mundo, en el día y horario conveniente para la persona interesada.

Este módulo ofrece todos los elementos necesarios (teóricos y prácticos) para poder leer sin dificultad el Nuevo Testamento Griego y la Septuaginta; de hecho, lo hemos preparado y configurado como el módulo “prerrequisito” para el resto de los módulos que han de completar nuestra «Introducción al griego Bíblico».  

Además, como forma de facilitar el acceso inmediato al texto griego del Nuevo Testamento y a su vocabulario, este módulo le proporcionará a la persona estudiante, una copia en PDF de una edición del NT griego (texto crítico), una concordancia manual griego español completa, un manual con los contenidos del curso, así como la fuente griega junto a una guía para instalarla y emplearla en su computadora.  

Por otro lado, incluye este módulo la realización de una serie de ejercidos prácticos, tendente a fortalecer la lectura del Nuevo Testamento Griego, tanto a la luz de la pronunciación erasmiana, como a la luz de la pronunciación reucliniana o pronunciación del griego moderno. También forman parte de este módulo la realización de cuatro exámenes o evaluaciones (teóricas y prácticas) que tienen el objetivo de estimular a la persona estudiante a no ceder en el estudio diligente y disciplinado del contenido global de este módulo.

Por supuesto, esta «Introducción al griego Bíblico» (con todos sus 22 módulos), será un recurso ideal para las personas e instituciones que por tanto tiempo han anhelado un curso de calidad y completo de la gramática del idioma original del Nuevo Testamento, y que estuviese a su alcance.

Finalmente, debo agregar que en los próximos días ya estará disponible, en línea, el segundo módulo (y que tiene a éste como prerrequisito), dedicado al estudio de la segunda declinación (sustantivos masculinos, femeninos y los neutros de la misma, y el artículo).

Para acceder al curso, y aprovechar un increíble precio de introducción, sólo siga el siguiente enlace, así de sencillo.
  
Introducción a la lectura del Nuevo Testamento Griego

Inconsistencia a la vista en la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras



Análisis comparativo de la traducción de Juan 1.1, 14; 4.19; Hechos 28.4

Héctor B. Olea C.



«Y la palabra era un dios», ¿es correcta esta traducción a la luz de la gramática griega?



Un análisis crítico desde el texto griego

Héctor B. Olea C.



📱 +1 809-205-7814 https://api.whatsapp.com/send?phone=+18092057814 🌍 https://cienciasbiblicas.com 📙 https://www.amazon.com/H%C3%A9ctor-B.-Olea-C./e/B01B26YQ4Q/ref=dp_byline_cont_book_1 🖥 benjamin.olea30@gmail.com 🧑‍🎓 Curso Udemy para Principiantes: https://www.udemy.com/course/introduccion-a-la-lectura-del-nuevo-testamento-griego/ La importancia de estudiar griego y hebreo antiguo: http://benjaminoleac.blogspot.com/2020/11/importancia-del-dominio-del-griego.html Libros recomendados: Curso de griego bíblico: Los elementos del griego del NT (Spanish Edition) https://amzn.to/3rBI5An Introducción al griego bíblico (Spanish Edition) https://amzn.to/2O8bHrt Gramática Básica del Griego Bíblico (Spanish Edition) https://amzn.to/3sIBKVs Griego Bíblico al Alcance de Todos: Un estudio programado del griego del Nuevo Pacto (Vol.) (Spanish Edition) https://amzn.to/2PqUgD7 Diccionario enciclopédico bíblico ilustrado (Spanish Edition) https://amzn.to/2O9D7gF El Nuevo Testamento interlineal griego-español (Spanish Edition) https://amzn.to/31xIdpZ Interlineal académico del Nuevo Testamento: Griego-Español (Spanish Edition) https://amzn.to/31zZIWN

Sobre la presencia de la frase «Alef-Tav» en Génesis 1.1 en la Biblia Textual IV Edición



Una perspectiva crítica desde la tradición bíblica textual

Héctor B. Olea C.



La pronunciación erasmiana versus la pronunciación reuchliniana



Su impacto en la lectura y transliteración al castellano

Héctor B. Olea C.



¿Por qué es preferible la pronunciación erasmiana para la lectura y transliteración de la Septuaginta y el Nuevo Testamento Griego?



Muy a propósito de nuestro curso online de gramática castellana aplicada al análisis gramatical de los textos bíblicos (que inicia el martes 7 de enero); el curso online de griego koiné (que inicia el miércoles 8 de enero), y el curso online de hebreo bíblico (que inicia el lunes 3 de febrero).

¡Inscripciones abiertas!

Más información vía Whatsapp: +18092057814, así de sencillo.