Retroceso en la Biblia Textual en relación a 2 Timoteo 3.16

Hacia una correcta traducción de 2 Timoteo 3.16

Sobre el complemento directo en hebreo, griego y castellano

Elementos del análisis morfológico en el griego bíblico

Introducción al Griego Bíblico: la segunda declinación (curso virtual aquí)


Curso avanzado de griego bíblico: la idea de agencia y de medios en el griegokoiné (curso virtual) aquí

Si bien es cierto que también se usa la palabra «declinación» en relación al verbo (declinación verbal), como sinónimo de conjugación (flexión verbal); lo cierto es que cuando en el marco del estudio de la lengua griega se habla de declinación, se está haciendo referencia (preferentemente y casi exclusivamente) a las formas o casos que pueden asumir mediante flexión (cambio, variación) principalmente los sustantivos o nombres, los adjetivos, los pronombres y el artículo (flexión nominal).


Ahora bien, a diferencia del griego y el latín, no tiene el hebreo como el español o castellano, una declinación propiamente dicha, como conjunto de flexiones que adopta el nombre para indicar las distintas funciones del mismo en el contexto de la frase u ración.

Consecuentemente, es preciso hablar, respecto del hebreo y del castellano, más bien de una «declinación preposicional». Se habla, pues, de «declinación preposicional» cuando para expresar las funciones de las palabras en el contexto de la frase u oración, se añaden a las palabras unos morfemas no desinenciales llamados preposiciones. 

Finalmente, en el marco de la declinación nominal en la lengua griega, es preciso establecer que son cuatro los elementos a tomar en cuenta en el análisis morfológico del nombre, pronombre, adjetivo y el artículo: 1) el caso, 2) el género, 3) el número, y 4) la forma léxica (la que se encuentra en los léxicos o diccionarios y vocabularios, que consiste en el caso nominativo singular); así de sencillo.



¿«Bautizados en el Espíritu» o «bautizados con el Espíritu»?





A continuación un pequeño fragmento del contenido de nuestro curso avanzado y completamente virtual de la gramática del griego bíblico (griego koiné), titulado: «La idea de agencia y de medios en el griego koiné» Su análisis morfosintáctico e impacto en la exégesis y traducción bíblica. Su análisis morfosintáctico e impacto en la exégesis y traducción bíblica.

Ya dije antes, que en la voz activa, la acción verbal es realizada o llevada a cabo por el sujeto («sujeto agente»). Es preciso decir que el «agente» es concebido, siguiendo a Thomas Givon, como «iniciador deliberado de eventos» y el «agente asociado» (agente personal intermediario) como «coagente o codativo que realiza la acción verbal junto con el sujeto agente, aunque su papel es secundario o menos focal, o sea, que se encuentra fuera del foco de importancia» (citado por Ronald Ross en «Traducción de la Biblia», Nota breve: Forma y significado, Volumen 6, número 2, II semestre 1996).

Ejemplos: 1) El profesor hizo un experimento; 2) Los estudiantes hicieron la práctica; y 3) El pueblo compró lo que quedaba.

Por otro lado, en la voz pasiva, el sujeto es un «sujeto paciente», pues en lugar de realizar la acción (como en la voz activa), éste la recibe o la padece. Esto así en virtud de que en la voz pasiva el ejecutante o agente de la acción verbal no es el sujeto, sino un agente distinto a éste, el «complemento agente».   

Ahora bien, es preciso decir que toda oración en voz pasiva, con un «sujeto paciente», en realidad originalmente constituye una oración en voz activa y con un verbo transitivo (que demanda un complemento u objeto directo). Además, es preciso observar que el complemento u objeto directo de la voz activa, pasa a ser el «sujeto paciente» en la voz pasiva, como lo demostraremos más adelante.



No a la traducción cristianizada de la Biblia Hebrea (Tanaj)

Una exégesis de Romanos 14.6, una perspectiva crítica

La traducción del Salmo 100.3, una explicación necesaria

La etimología de la palabra Biblia y el análisis filológico

La problemática textual del Salmo 100.3



¿«Él nos hizo y no nosotros», o «Él nos hizo y somos suyos»?

Héctor B. Olea C.



























Biblia y teología, a propósito del mes de la Biblia

Exégesis versus teología

La segunda declinación (curso virtual de griego bíblico)

Introducción al griego bíblico (curso virtual)