¿Todavía bautiza Juan el Bautista? Curso de griego bíblico online y virtual

¿Todavía bautiza «Juan el Bautista»?

Cuestiones de lingüística, gramática y traducción bíblicas

Héctor B. Olea C.

La palabra traducida «bautista» en el Nuero Testamento y que sólo ocurre doce (12) veces en el mismo, es «baptistés», que literalmente significa: «el que bautiza».

Consiste «baptistés» en un sustantivo agente (un sustantivo derivado de un verbo) que denota acción y que identifica a la persona o entidad que realiza tal acción o actividad.

Consiste «baptistés» en un sustantivo de género masculino y de la primera declinación.

Funciona «baptistés» como un adjetivo verbal sustentado en el tema presente, y, consecuentemente, exhibiendo el mismo valor aspectual de dicho tema: una acción durativa, habitual, repetida.

Funciona «baptistés» como un atributo, como un adjetivo calificativo y especificativo en la frase «Ioánnes jo baptistés» («Juan el que bautiza», en caso nominativo), frase ausente en el Evangelio Juan y con presencia sólo en la tradición sinóptica aunque no siempre en el caso nominativo (Mateo 3.1; 11.11, 12; 14.2, 8; 16.14; 17.13; Marcos 6.25; 8.28; Lucas 7.20, 33; 9.19).  

El matiz del valor aspectual del sustantivo agente «baptistés» se ve reforzado por el uso del participio articulado, sustantivado, de tiempo presente, voz activa, derivado del mismo verbo «baptízo» (yo bautizo), o sea, «jo baptízon («el que bautiza», «el que está bautizando»).

En tal sentido, es preciso poner de relieve que si bien en el participio griego predomina el valor aspectual (la forma en que se presenta la acción verbal, si durativa, puntual, si resultativa, perfectiva o estativa) más que el valor temporal (que predomina sólo en el modo indicativo); cuando un participio aparece con el artículo definido se sustantiva y viene a imponerse el valor temporal sobre el valor aspectual.

Consecuentemente, la expresión «jo baptízon» significa: «el que bautiza», «el que está bautizando». Y este es precisamente el sentido de la expresión «Ioánnes jo baptízon» en Marcos 6.14: «Juan el que bautiza», «Juan el que está bautizando».  6.14.  

Además, equivalente al uso de la frase «Ioánnes jo baptistés» en caso genitivo singular, o sea, «Ioánnu tu baptistú» en Mateo 11.11, es la frase «Ioánnu tu baptízontos» en Marcos 6.24.

Es pues, «baptízontos», el mismo participio presente activo empleado en Marcos 6.14, pero aquí, en Marcos 6.24, en caso genitivo singular del mismo verbo «baptízo» (yo bautizo).

En suma, la frase «Ioánnes jo baptistés» («Juan el que bautiza», «Juan el que está bautizando», es exactamente equivalente a la frase sólo empleada por Marcos (6.14), «Ioánnes jo baptízon», «Juan el que bautiza», «Juan el que está bautizando».  

Luego, una forma de apuntar a la actividad de Juan como una ya pasada, como cosa del pasado, sería «Ioánnes jo baptísas» (participio aoristo primero activo): «Juan el que bautizaba», «Juan el que bautizó», «Juan el que había bautizado».

Por supuesto, «baptísas» consiste en el participio aoristo primero, voz activa, en caso nominativo singular del mismo verbo «baptízo».

En conclusión, llama la atención que en la tradición sinóptica se haga referencia a Juan con una fraseología que sugiere que todavía, aun después de muerto, él  sigue bautizando, todavía bautiza («Ioánnes jo baptistés», «Ioánnes jo baptízon»); en lugar de una designación que le hiciera justicia al hecho de su desaparición física («Ioánnes jo baptísas»).

Por supuesto, una verdad indiscutible es que para cuando se escribieron los Evangelios canónicos, Juan tenía ya varias décadas de muerto, lo que justificaría el empleo de una fraseología que indicara como ya terminada su acción de bautizar. 

Muy a propósito de la nueva sesión de nuestro curso online y virtual de Griego Koiné (bíblico), comenzando desde cero, que inicia el jueves 6 de mayo. Y muy propósito de nuestro Diplomado en griego avanzado (6 meses de duración), dedicado al estudio del aspecto más exigente, rico y complejo de la lengua griega (el participio), que inicia el sábado 8 de mayo.

¡Inscripciones abiertas hasta el 20 de este mes!

Información vía Whatsapp: +18092057814, así de sencillo.  

No hay comentarios:

Publicar un comentario