No todos los verbos griegos son complementados con el
acusativo, supéralo
Héctor B. Olea C.
Una idea que definitivamente tienen que
superar muchas personas que han estudiado griego koiné, es que el acusativo es
el único caso con el cual son complementados los verbos griegos.
Por supuesto, parece sustentarse
esa idea en afirmaciones como la que hace una gramática del griego clásico,
cito: “El acusativo es el caso que precisa el significado del predicado verbal,
que proporciona el objeto del verbo”.
Pero, si bien es cierto que el acusativo es
el caso habitual del objeto directo, no obstante, no el único.
Ciertamente hay verbos que no son copulativos,
para constituir un predicado nominal, que son complementados con el genitivo (la
mayor parte de los verbos que expresan algún afecto del alma, como sentir,
percibir, acordarse, desear, admirar, y descuidar); y otros con el dativo (verbos
que significan conversar y pelear, usar, exhortar, seguir, complacerse, y
ayudar acompañar, suplicar, adorar con advertir, reprender).
Un ejemplo de los verbos que son
complementados con el genitivo y no con el acusativo, es el verbo «akúo» (oigo,
escucho). Por ejemplo, en Mateo 2.9, la traducción «Ellos, habiendo oído (escuchado)
al rey», es la traducción de un participo aoristo primero, voz activa, en caso
nominativo masculino plural del verbo «akúo» («akúsantes»: habiendo oído,
habiendo escuchado, después de haber oído, después de haber escuchado); y la
traducción de la frase «tu (artículo definido en genitivo masculino singular) basiléos
(sustantivo masculino de la tercera declinación, en caso genitivo singular)»: “al
rey”.
Por otro lado, un ejemplo de los verbos que son
complementados con el caso dativo y no con el acusativo, es el verbo «jomiléo»
(converso). Por ejemplo, en Lucas 24.26, la traducción “conversaba con él”, supone
la traducción de la forma verbal «jomílei» (tiempo pretérito imperfecto, voz
activa, modo indicativo, tercera persona del singular del verbo «jomiléo»: “conversaba”);
y la traducción de la palabra «autó» (pronombre personal de la tercera persona,
caso dativo masculino singular: “con él”).
Muy a propósito de nuestro curso online de
griego koiné que inició el pasado jueves, y para el cual todavía estás a
tiempo.
Más información vía Messenger, correo
electrónico (benjamin.olea30@gmail.com) y Whatsapp: +18092057814, así de
sencillo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario