«Diez mil»
como número cardinal y con el valor de un «infinito»
Cuestiones de
lingüística griega, exégesis y traducción
Héctor B.
Olea C.
En castellano hay palabras que a pesar de coincidir en la cadena fónica
(cadena de fonemas), en el plano de la expresión (significante) y en el plano
del contenido o carga semántica, se diferencian por el lugar de la sílaba
tónica, por cuál sea la sílaba tónica.
En tal sentido, la palabra «práctica» (palabra esdrújula) puede ser
asumida como un adjetivo femenino singular, y como un sustantivo femenino
también singular.
Sin embargo, la palabra «practica» (palabra grave y sin tilde), consiste
en una forma verbal de tiempo presente, voz activa, modo indicativo, tercera
persona singular, del verbo «practicar» (él o ella practica).
Consecuentemente, no es lo mismo decir: “Ella es una persona muy
práctica” (adjetivo), “ella no hizo la práctica” (sustantivo), que decir: “ella
no practica lo que dice” (forma verbal).
Luego, respecto del griego, también hay palabras que a pesar de
coincidir en la cadena fónica, sin embargo, se diferencian en el plano de la
expresión (significante) y en el plano del contenido o carga semántica, por el
lugar de la sílaba tónica, por cuál sea la sílaba tónica, por el lugar del
acento.
En tal sentido, mientras que la palabra «mírioi» (nominativo masculino
plural), «míriai» (nominativo femenino plural), «míria» (nominativo neutro
plural), palabra proparoxítona (esdrújula), significa 10, 000 (adjetivo numeral
cardinal); por otro lado, la palabra «miríoi» (nominativo masculino plural), «miríai»
(nominativo femenino plural), «miría» (nominativo neutro plural), palabra paroxítona
(grave con acento agudo); es también un adjetivo numeral, pero significando diez
mil con el valor de un infinito, innumerable, incontable, inconmensurable, etc.
(«Diccionario Manual Griego», griego clásico
español, VOX, 1967).
En esa misma línea Ignacio R. Alfageme, observa: “con acentuación
paroxítona, «miríoi» significa “infinitos”, “innumerables”, y con este valor tienen
un singular «miríos» («Nueva Gramática Griega», COLOQUIO Editorial, 1988, página
204).
Por su parte, Wilhelm Brandenstein, puntualiza: “No deben confundirse «mírioi», «míriai», «míria», «10, 000», y «miríoi», «miríai», «miría», «innumerables», «muchísimos»
(«Lingüística griega», GREDOS, 1964, página 273).
Luego, si la forma léxica de «mírioi», «míriai», «míria» (proparoxítonas: esdrújulas),
«10, 000»,
es «mírios»; la forma léxica de «miríoi», «miríai», «miría»
(paroxítonas: graves con acento agudo), «innumerables», es «miríos».
Por otro lado, como casos ilustrativos, en lo
que respecta al Nuevo Testamento Griego, en Mateo 18.24, observamos la frase (un
jápax legómenon) «miríon talánton».
Aquí la palabra «miríon» es ambigua, pues
puede ser asumido, en primer lugar y de manera natural, como el genitivo plural
neutro de «miríos» (infinitos, incontables).
Pero en segundo lugar, puede ser asumido como el genitivo plural neutro
de «mírios» (10, 000) por la movilidad del acento.
La razón por la que «miríon» puede ser asumido como el genitivo neutro
plural de «mírios» (10, 000), es que las palabras proparoxítonas (esdrújulas
con acento agudo), y vocal corta en la última sílaba, en los casos que llevan
una vocal larga (precisamente como el genitivo singular y plural), por regla el
acento se mueve de la antepenúltima sílaba a la penúltima (pasan de proparoxítonas
a paroxítonas, de esdrújulas a graves).
Por otro lado, en 1 Corintios 4.15 (también un jápax legómenon), leemos la frase «miríus
paidagogús», y en 1 Corintios 14.19 observamos la frase «miríus logus» (otro jápax
legómenon).
Luego, como podemos observar, en las dos
frases en cuestión, «miríus» de manera natural representa el acusativo
masculino plural de «miríos» (infinitos, innumerables); pero por la movilidad
del acento, por lo menos como segunda opción, «miríus» podría ser asumido como
el acusativo masculino plural de «mírios» (10, 000).
En todo caso, en lo personal, me inclino a
sumir que tanto en Mateo 18.20, como en 1 Corintios 4.15 y 14.19, estamos ante
el adjetivo numeral «miríos» (infinitos, innumerables) y no ante el adjetivo
numeral cardinal «mírios» (10, 000).
Muy a propósito de nuestro curso online de
griego koiné que inició el pasado jueves, y para el cual todavía estás a
tiempo.
Más información vía Messenger, correo
electrónico (benjamin.olea30@gmail.com) y Whatsapp: +18092057814, así de
sencillo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario