La versión Reina Valera 1960 no sólo emplea el adjetivo «extraña» («lengua extraña») en 1 Corintios 14.4, también lo emplea en el versículo 13 («lengua extraña») y en el versículo 27.
También emplea el adjetivo sinónimo, «desconocida» (lengua desconocida), en el versículo 19.
Ahora bien, ¿están presentes en el texto griego los adjetivos en cuestión?
Respuesta: No, no está presente el adjetivo «xénos» (extranjero, extraño, raro, sorprendente, insólito, etc.), ni el adjetivo «jeteróglossos» (otra lengua, una lengua extraña o extranjera) en 1 Corintios 14.
En todo caso, en relación al adjetivo «jeteróglossos», la excepción la constituye 1 Corintios 14.21, en una cita de la versión griega de la Biblia hebrea.
Sin embargo, la pregunta de rigor es: ¿Es legítima su inclusión en la traducción por parte de la Reina Valera 1960?
Respuesta: Sí.
En tal sentido, es preciso hacer las siguientes puntualizaciones:
En primer lugar, es cierto que la palabra «glóssa» (sustantivo de género femenino y de la primera declinación), desde el punto de vista de la anatomía, apunta a la lengua (órgano físico) tanto de seres humanos como de animales, y a la lengua como sistema de comunicación social, o sea, idioma, incluso dialecto.
Pero también, sin adjetivo alguno, puede hacer referencia a un modo de hablar diferente al usual, de hablar, y «hablar en lengua», «hablar en lenguas» (el verbo «laléo» más el caso dativo, singular o plural), hablar en una lengua especial o mística («Diccionario del Griego Bíblico, Setenta y Nuevo Testamento», Amador Ángel García Santos).
Por cierto, un sinónimo de «glóssa» presente en el 1 Corintios 14 es «foné» (voz, sonido, lengua o idioma), 1 Corintios 14.10 y 11.
Luego, es preciso decir que el sustantivo «glóssa» (lengua) está presente quince (15) veces en 1 Corintios 14, y todas las veces apuntado a una manera distinta de hablar, a una especie de lengua especial o mística (¿angelical?).
Las quince (15) veces en que se encuentra el sustantivo «glóssa» en 1 Corintios 14, se emplea en la manera siguiente:
En nominativo plural («glóssai») sólo en el versículo 22.
En dativo singular («glósse») en los versículos: 2, 4, 13, 14, 19, 27.
En dativo plural («glóssais») en los versículos: 5 (dos veces), 6, 18, 23, 39.
En genitivo singular («glósses») sólo en el versículo 9.
En acusativo singular («glóssan») sólo en el versículo 26.
En tal sentido, a nuestro juicio, hay dos pistas que favorecen esta conclusión.
La primera, la exigencia de Pablo de que se busque la necesaria interpretación al hablar en una de estas lenguas, al «hablar en lengua», «en una lengua de ésas», La Nueva Biblia Española (1 Corintios 14.13; compárese los versículos 2, 4-19, 27 y 28).
La segunda, la convicción de Pablo (1 Corintios 14.21) de que estas lenguas son una especie de cumplimiento profético de Isaías 28.11.
En tal sentido, la traducción «en otras lenguas» (1 Corintios 14.21) es el reflejo de la palabra «jeteroglóssois», dativo masculino plural de «jeteróglossos» (adjetivo: otra lengua, una lengua extraña o extranjera).
Consecuentemente, es legítima la presencia del adjetivo «extraña» (lengua extraña) en 1 Corintios 14.4, 13 y 27; así como la presencia del adjetivo «desconocida» (lengua desconocida) en 1 Corintios 14.19.
Luego, una versión que va en la misma línea de la versión Reina Valera 1960 es la clásica versión de Luís Alonso Schökel y Juan Mateos, «La Nueva Biblia Española» (1975), que también empleó el adjetivo «extrañas» en 1 Corintios 14.2 y 27 («lenguas extrañas»), y en singular «lengua extraña», en 1 Corintios 14.19, y el adjetivo «extraño», en 1 Corintios 14.4 («lenguaje extraño»), y al emplear la expresión «en esas lenguas», en 1 Corintios 14.5, 6, 14, 18, 22, 23, y la expresión «en lenguas de ésas», en 1 Corintios 14. 6.
Muy a propósito de nuestros cursos de lenguas bíblicas (en desarrollo), y los dos cursos de lenguas bíblicas (hebreo y griego), que inician en septiembre.
¡Inscripciones abiertas! ¡Todavía estás a tiempo!
¡Todos nuestros cursos incluyen material de apoyo y certificado!
¡Pregunta por el curso de tu interés!
Iinformación y matriculación Aquí
No hay comentarios:
Publicar un comentario