¿Por qué es importante estudiar griego koiné (bíblico) para el campo de los estudios bíblico y de la exégesis bíblica?


¿Por qué es importante estudiar griego koiné (bíblico) para el campo de los estudios bíblico y de la exégesis bíblica?

Héctor B. Olea C.

En primer lugar, por ser el griego koiné la lengua original del llamado Nuevo Testamento, y como es sabido, nunca será lo mismo leer, considerar y analizar un texto en su lengua original, que leerlo y analizarlo en una simple traducción o versión del mismo.

En segundo lugar, por ser el griego koiné la lengua de la clásica versión griega de la Biblia Hebrea, y de las posteriores revisiones de la misma, realizadas por judíos (Teodoción, Aquila, Símmaco) y por cristianos (Hesiquio, Luciano y Orígenes).

En tercer lugar, por ser la Septuaginta (o versión de los LXX), una traducción privilegiada, como el tercer testigo en importancia (después del Texto Masorético y del Pentateuco Samaritano), para la crítica textual de la Biblia Hebrea.

Es más, cuenta la Septuaginta con una sigla o letra que la identifica en el aparato crítico de la Biblia Hebraica Stuttgartensia; por supuesto, como las demás versiones griegas.

En tal sentido, es preciso poner de relieve que no es posible realizar una exégesis completa de la Biblia Hebrea, un trabajo completo de crítica textual de la Biblia Hebrea, ignorando el testimonio (indirecto) en griego koiné que aporta la Septuaginta a la crítica textual de la Biblia Hebrea, al estudio de la conformación, desarrollo y evolución del texto de la Biblia hebrea.  

Consecuentemente, no es posible seguir creyendo que el estudio del griego koiné sólo es importante para los estudios bíblicos en el campo del llamado Nuevo Testamento Griego.

Finalmente, sin dejar de valorar los aportes de los estudios elementales del griego koiné; sin embargo, es innegable que mientras más completo minucioso y ambicioso sea el estudio del griego koiné, muchos mejores y más trascendentales serán sus aportes al estudio crítico, científico y académico del Nuevo Testamento Griego, La Septuaginta y la Biblia Hebrea.

Muy a propósito de nuestro curso de griego koiné, desde cero, que inicia el lunes cuatro (4) de septiembre, y de nuestro curso estudio exhaustivo del verbo griego (de la flexión verbal griega, griego clásico y griego koiné), que inicia el sábado siete (7) de octubre.

Por supuesto, estos dos cursos están dirigidos al público general, al margen de su creencia religiosa o falta de compromiso con una determinada teología institucional; pero interesado en un estudio completo, profesional y académico de la lengua original del Nuevo Testamento y de la clásica versión griega de la Biblia Hebrea.

¡Ambos cursos incluyen material de apoyo y certificado!

¡Inscripciones abiertas! ¡Pregunta por el curso de tu interés!

Información y matriculaci´pon Aquí


No hay comentarios:

Publicar un comentario