Los diptongos en la lengua griega (griego clásico y griego koiné)

Los diptongos en la lengua griega (griego clásico y griego koiné)

A fin de evitar errores y confusiones

 Prof. Héctor B. Olea C.

La correcta lectura y división silábica en el griego demanda tener en cuenta la conformación de los diptongos.

Como en castellano, en el griego clásico y en el griego koiné los diptongos constituyen la unión o coincidencia de dos vocales que se pronuncian juntas en una misma sílaba.

Pero a diferencia del castellano, en el griego los diptongos no se doblan, y se clasifican en “diptongos propios” y “diptongos impropios”.

Cuando decimos que los diptongos no se doblan como en castellano, queremos decir que a diferencia del castellano, en el cual existe el diptongo “ai” (paisaje, baile), pero también el diptongo “ia” (viaje, concordancia); en la lengua griega (clásico y koiné), respecto de los “diptongos propios”, está establecido que las vocales pospuestas siempre son la “iota” y la “ýsilon”.

Consecuentemente, hay diptongo en la palabra “doulos” (“dúlos”: siervo, esclavo”), pero no hay diptongo en “ekklesía” (pues las vocales iota y alfa no constituyen diptongo alguno).       

En cuanto a la clasificación griega que habla de “diptongos propios” y “diptongos impropios”, diré que son “diptongos propios” los que tienen como vocal pospuesta la “iota” o la “ýpilon”, y como vocal antepuesta “alfa”, “épsilon”, “eta”, “ómicron”, “ýpsilon” y “omega”).

Y se llaman “diptongos impropios” los que su vocal antepuesta es “alfa”, “eta” y “omega”, y como vocal pospuesta la “iota”.  

Finalmente, es muy importante mantener siempre presente que para el griego clásico y koiné sólo hay “diptongo propio” cuando la segunda vocal (la vocal pospuesta) es una “iota” o una “ýpsilon”, en caso contrario, no es correcto, no es acertado decir que hay diptongo en griego, así de sencillo.  






 

No hay comentarios:

Publicar un comentario