«Cristo», ¿traducción o transliteración? Levítico 21.10 (LXX) un caso muy ilustrativo

«Cristo», ¿traducción o transliteración?

Levítico 21.10 (LXX) caso muy ilustrativo

Nociones de morfosintaxis griega

Héctor B. Olea C.

Un adelanto de un artículo que espero publicar próximamente (ver imagen adjunta).

A propósito de nuestros continuos y profesionales cursos en el campo del griego koiné (bíblico) y del griego clásico (en la modalidad online y asincrónica), y de nuestro curso «Construcciones sintácticas griegas complejas, y precisiones del vocabulario del N.T. Griego», un curso de profundización en el estudio de la gramática, sintaxis y vocabulario del griego koiné, que inicia el miércoles 8 de enero 2025.

Configuración: Dos trimestres (seis meses) de duración.  

Día y horario: miércoles 8:00 – 10:00 PM (República Dominicana, Puerto Rico; 7:00 – 9:00 PM Colombia y Perú; 9:00 – 11:00 PM Argentina y Chile. 

Modalidades: Online (en vivo y en directo vía Zoom) y virtual (en diferido, en forma asincrónica y personalizada).

¡Incluyen material de apoyo y certificado!

¡Inscripciones abiertas!

Información general, modalidades de pago y matriculación Aquí


No hay comentarios:

Publicar un comentario