Las formas volitivas en la Biblia Hebrea, curso de hebreo bíblico online y virtual

Redacción y sintaxis de una «prohibición temporal» y una «prohibición permanente» en hebreo bíblico

Héctor B. Olea C.

En el hebreo bíblico (clásico) no se emplea el «modo imperativo» (forma volitiva) para establecer mandatos negativos o prohibiciones.

Para los mandatos negativos o prohibiciones, el hebreo bíblico emplea dos sintaxis distintas con el estado imperfecto (en hebreo moderno, tiempo futuro).

Para las «prohibiciones inmediatas» (no permanentes), el hebreo emplea el negativo «al» (no) más una forma del imperfecto (una forma volitiva, morfológicamente modificada o acortada, cuando es posible) llamada «modo yusivo» (imperfecto yusivo, una forma volitiva).

Y para la redacción de una «prohibición permanente» (propia de una legislación) el hebreo bíblico emplea la sintaxis del llamado «imperfecto prohibitivo», conformada por el negativo «lo» (no) más una forma regular del imperfecto (un imperfecto indicativo, una forma no volitiva del imperfecto).

Ejemplo de la sintaxis de una «prohibición inmediata» (no permanente), la encontramos en Jonás 3.7: «al yitamú meúma»: «no gusten (no prueben) nada por ahora (hasta nuevo aviso).

Un ejemplo de una «prohibición permanente» lo encontramos en el décimo mandamiento del Decálogo: «lo tajmod»: «no codiciarás» (jamás codiciarás, nunca codiciarás, en ningún momento codiciarás…).

Muy a propósito de nuestro curso de hebreo bíblico desde cero y avanzado (un estudio profesional y completo de la gramática del hebreo bíblico), y de nuestro curso «Las formas volitivas en la Biblia Hebrea y su presencia en la redacción del Decálogo».  

Un curso de actualización, profundización y especialización en el campo de la gramática y sintaxis del Hebreo Clásico (Bíblico).  

Un curso altamente recomendado para las personas que desean actualizar y profundizar sus conocimientos y dominio de las formas volitivas del hebreo bíblico (su morfología, sintaxis e implicaciones para la traducción y exégesis de la Biblia Hebrea).

Duración: cuatro semanas (6, 13, 20 y 27 de marzo).

Inicio: lunes 6 de marzo.

Día y horario: lunes 8:00 – 10:00 PM (República Dominicana, Puerto Rico y Chile), 7:00 – 9:00 PM Colombia y Perú; 9:00 – 11:00 PM Argentina. 

Inversión: 30 dólares. 

¡Incluye material de apoyo y certificado!

¡Inscripciones abiertas!

 Información y matriculación Aquí


 

 

 

 

 

Las construcciones activas y pasivas en el griego bíblico, cursos de griego bíblico online y virtuales


Las construcciones activas y pasivas en el griego bíblico

y en la lengua española

Nociones de sintaxis griega y española

Héctor B. Olea C.

Con el presente artículo me he propuesto arrojar un poco de luz sobre las implicaciones sintácticas de la voz o diátesis (categoría accidental o accidente gramatical) del verbo.

En tal sentido, lo primero que vamos a hacer es poner de relieve algunas consideraciones que se deben tener en cuenta para poder comprender adecuadamente los cambios sintácticos que tienen lugar al pasar una oración predicativa transitiva activa a una construcción predicativa pasiva.

En segundo lugar, vamos a considerar dos textos paralelos de los evangelios (Marcos y Mateo), pero uno en construcción activa (voz activa) y el otro en construcción pasiva (en voz pasiva).

Iniciemos, pues, nuestra aventura.

En primer lugar, sólo una oración predicativa transitiva activa (que tiene como núcleo del predicado un verbo predicativo transitivo) puede ser pasada a una construcción pasiva (voz pasiva).

En segundo lugar, hay en español dos tipos de construcciones pasivas: la «pasiva perifrástica» y la «pasiva refleja».

Para ilustrar mejor la forma en que se distinguen la voz pasiva perifrástica (construcción pasiva perifrástica) y la pasiva refleja (construcción pasiva refleja), voy a redactar una oración predicativa transitiva activa, y luego la voy pasar a la construcción pasiva perifrástica y a la construcción pasiva refleja:  

María despierta a los niños (voz activa, construcción activa)

Los niños son despertados por María (construcción pasiva perifrástica)

Se despierta a los niños (construcción pasiva refleja) 

En todo caso, en este breve artículo me voy a concentrar en la construcción pasiva perifrástica.

En tercer lugar, el paso de la construcción activa (voz activa) a la construcción pasiva perifrástica, se dan los siguientes cambios de funciones sintácticas:

El «sujeto agente» de la voz activa (el responsable de la acción verbal en la construcción activa), se convierte en «complemento o factor agente» en la construcción pasiva perifrástica, precedido de la preposición «por».

El «objeto o complemento directo» de la voz activa, se convierte en el «sujeto paciente» (sujeto, pero no responsable de la acción verbal) en la voz pasiva (construcción pasiva). No hay objeto directo en la construcción pasiva perifrástica.

La forma verbal simple de la voz activa (construcción activa), se convierte en una forma verbal compuesta o perifrástica en la voz pasiva (pasiva perifrástica).

En esta construcción perifrástica el verbo conjugado en la voz activa se convierte en un «verbo auxiliado» en la voz pasiva (en participio, en singular o plural dependiendo del número de la forma verbal núcleo del predicado en la voz activa, y en género masculino o femenino dependiendo del género del sujeto agente de la voz activa).

Esta forma verbal perifrástica gira en torno al verbo «ser» (como verbo auxiliar), conjugado en el tiempo y en el número de la forma verbal de la voz activa).

La redacción de la voz pasiva en griego

En griego, como en español, también se dan también los mismos cambios de funciones sintácticas que tienen lugar al pasar una oración en voz activa (construcción activa) a la voz pasiva (en construcción pasiva), en la siguiente manera.

El sujeto agente de la voz activa (en caso nominativo), se convierte en el «complemento o factor agente» en la voz pasiva, en caso genitivo y precedido de la preposición «jipó» (principalmente cuando es el agente directo principal de la acción verbal, y no un agente asociado).

El objeto directo de la voz activa (construcción activa) en caso acusativo (por lo general), se convierte en «sujeto agente» (en caso nominativo) en la voz pasiva (construcción pasiva).

La forma verbal núcleo del predicado en la voz activa, pasa a estar en la voz pasiva, aunque a diferencia del español, como una forma verbal simple, pero con una desinencia propia de voz pasiva, agregando incluso un morfema propio de la voz pasiva en el tema del aoristo primero voz pasiva y en el futuro primero voz pasiva, derivado de un aoristo primero voz pasiva).

Es más, incluso en el tema del perfecto, la morfología de la voz pasiva (además de tener unas desinencias propias de la voz media y pasiva), exhibe un tema propio de la voz pasiva (en el que se borran las diferencias entre el perfecto activo primero o débil, y el perfecto activo segundo o fuerte).

Análisis de dos textos concretos a manera de ilustración

Marcos 1.12 (construcción activa)

«… El Espíritu lo expulsó» 

Sujeto agente: «El espíritu» (en griego, en caso nominativo, y en género neutro singular)

Objeto directo: «lo» (en griego, el pronombre personal anafórico «autón», de la tercera persona masculina singular, en caso acusativo masculino singular, pues hace referencia al sustantivo Jesús mencionado en el versículo 9)

Verbo núcleo del predicado: «expulsó» (en griego, «ekbálei», en tiempo presente histórico, voz activa, modo indicativo, en la tercera persona del singular)

Mateo 4.1 (construcción pasiva)

«Jesús fue llevado por el Espíritu»  

Sujeto paciente: Jesús (sujeto no responsable de la acción verbal)

Verbo en voz pasiva: fue llevado (griego «anéjze», forma verbal simple, en tiempo aoristo primero, voz pasiva, modo indicativo, tercera persona del singular)

Complemento o factor agente (responsable de la acción verbal): «por el Espíritu» (en griego, «tu pnéumatos», sustantivo de género neutro, singular, en caso genitivo, y precedido de la preposición «jipó»)

Conclusiones:

Número 1) Tanto en la construcción activa, como en la construcción pasiva, el «Espíritu» es el agente responsable de la acción verbal, pero como «sujeto agente» y en caso nominativo en la voz activa (Marcos 1.12), y como «complemento agente» y en caso genitivo en la voz pasiva (Mateo 4.1); por supuesto, precedido de la preposición «jipó».

Número 2) Tanto en la construcción activa como en la pasiva, Jesús es el que sufre o recibe la acción verbal, sólo que como «objeto directo» en la construcción activa (Marcos 1.12), y como «sujeto paciente» en la voz pasiva (Mateo 4.1).

Número 3) No siempre que el griego emplea la voz pasiva, identifica el complemento agente mediante la sintaxis que involucra un sustantivo en caso genitivo precedido de la preposición «jipó».

Número 4) La decisión de emplear la voz activa (construcción activa) o la voz pasiva (construcción pasiva) depende del autor o redactor del texto; de si desea presentar al agente responsable de la acción verbal, como «sujeto agente» (en la voz activa), o como «complemento agente» (en la voz pasiva); así como de su interés en presentar al receptor de la acción verbal, como «objeto directo» (en la voz activa), o como un «sujeto paciente» (en la voz pasiva).

Muy a propósito de nuestros cursos de griego koiné (bíblico) todo el año, año por año, y de nuestros cursos de lengua española aplicada.  

¡Inscripciones siempre abiertas!

Información y matriculación Aquí


«Taller de lectura griega y de traducción en el Evangelio de Juan», un curso online y virtual


«Taller de lectura griega y de traducción en el Evangelio de Juan»

El otro curso inédito (de cuatro semanas) que estaremos impartiendo en el mes de marzo  

Este curso teórico práctico tiene el objetivo de actualizar y fortalecer la lectura fluida en griego (según la pronunciación erasmiana y la reucliniana o del griego moderno) y la práctica de la traducción del griego al español, empleando pasajes seleccionados del cuarto Evangelio. 

Este es un curso recomendado para las personas que aspiran a leer de manera fluida el texto griego tanto en conformidad a la dominante y tradicional pronunciación erasmiama, como en la pronunciación reucliniana (la del griego moderno), y que anhelan fortalecer la práctica de la traducción del griego al español.

Día y horario: sábado 5:00 – 7:00 PM (República Dominicana, Puerto Rico y Chile); 4:00 – 6:00 PM Colombia y Perú; 6:00 – 8:00 PM Argentina.

Inicio: sábado 4 de marzo.   

¡Incluye material de apoyo y certificado!

Inversión: 30 dólares.  

¡Inscripciones abiertas!

Información y matriculación Aquí


¿Qué son las formas volitivas del hebreo clásico (bíblico)? Curso de hebreo bíblico para marzo


¿Qué son las formas volitivas del hebreo clásico (bíblico)?

Cuestiones de lingüística y gramática hebrea

Héctor B. Olea C.

Para el mes de marzo estamos promocionando un curso inédito, sólo impartido por el IDCB, titulado: «Las formas volitivas en la Biblia Hebrea», un curso de profundización y especialización en el campo del hebreo clásico (bíblico), de la Biblia Hebrea.  

Pero, ¿en qué consisten las formas volitivas? ¿Cuáles son las formas volitivas del hebreo (clásico) bíblico?

Las formas volitivas del hebreo clásico (bíblico) son tres: el imperativo, el cohortativo y el yusivo.

La palabra «volitivo» es un adjetivo derivado del latín, que significa “perteneciente o relativo a la voluntad”.

En tal sentido, las formas volitivas del verbo hebreo expresan la voluntad, actitud o deseo de la persona hablante respecto de las primeras personas (primera persona común singular, primera persona común plural: el cohortativo); respecto de las segundas personas (segunda persona masculina singular y plural, segunda persona femenina singular y plural: el imperativo); y respecto de las terceras personas (tercera persona masculina singular y plural, tercera persona femenina, singular y plural, incluso respecto de las segundas personas, segunda persona masculina singular y plural, segunda persona femenina singular y plural: el yusivo).

Por otro lado, como nota al margen, por lo que vengo planteando, es preciso poner de relieve que en el hebreo y en el arameo, a diferencia del griego y el español, el género gramatical es una categoría accidental (un accidente gramatical) también del verbo, y no sólo del sustantivo, el adjetivo, el artículo y los pronombres (flexión nominal).

Ahora bien, en esta ocasión, a manera de ilustración, quiero hablar un poco de la forma volitiva llamada «yusivo».

Como ya dije, el «yusivo» es la forma volitiva que expresa un deseo o mandato respecto de las terceras personas (tercera masculina singular y plural, tercera femenina singular y plural) y hasta de las segundas personas (segunda masculina singular y plural, segunda femenina singular y plural).

Luego, el «yusivo», como el imperativo y el cohortativo, deriva morfológica y aspectualmente del yiqtól o imperfecto (futuro en el hebreo moderno).

Además, en los llamados «verbos fuertes» (verbos que mantienen sus tres radicales en toda la conjugación) por lo general no hay una forma yusiva distinta a la del imperfecto o yiqtól regular o del modo indicativo, pero en los llamados «verbos débiles» (verbos que eliden o eliminan alguna de sus radicales en la conjugación), comúnmente el yusivo se expresa mediante una forma abreviada o corta del imperfecto.

Y en lo que a su traducción se refiere, generalmente el yusivo se ha de traducir al español con el modo subjuntivo, empleando el modo subjuntivo.

Estudio de caso.

En Génesis 1.3 la traducción «sea la luz», es el reflejo de la expresión hebrea «yejí or», en dicha expresión, «or» es el sustantivo «luz», y «yejí» es el yusivo, conjugación «kal» (qal) tercera persona masculina singular del verbo «jayá» (ser, estar, existir, suceder, devenir, etc.).

Por supuesto, es preciso decir que el imperfecto regular (indicativo) «kal» (qal) tercera persona masculina singular del verbo «jayá» es «yiyé».

Entonces, ¿te gustaría conocer más del yusivo y en general de las formas volitivas del hebreo clásico (bíblico), su morfología, sus implicaciones para la traducción y exégesis de la Biblia Hebrea?

¿Alguna vez estudiaste hebreo bíblico y no llegaste a conocer con profundidad y amplitud las formas volitivas de la Biblia Hebrea?

Este curso es para ti.

Día y horario: lunes 8:00 – 10:00 PM (República Dominicana, Puerto Rico y Chile), 7:00 – 9:00 PM Colombia y Perú; 9:00 – 11:00 PM Argentina. 

Duración: cuatro semanas.

Inicio: lunes 6 de marzo.

¡Incluye material de apoyo y certificado!

Inversión: 30 dólares. 

¡Inscripciones abiertas!

Información y matriculación Aquí


Diplomado Crítica Textual y Exégesis de la Biblia Hebrea, curso online y virtual


Nos complace reiterar que el sábado primero de abril estaremos iniciando el segundo módulo (de 6 meses) de nuestro exitoso «Diplomado en Crítica Textual y Metodología Exegética, sus principios, sus métodos, su aplicación», aplicado a la Biblia Hebrea.

Este curso viene a complementar y a coronar nuestros ya conocidos y establecidos cursos de hebreo y arameo bíblicos. 

Configuración: El primer módulo (en desarrollo), también de 6 meses (octubre 2022– marzo 2023), lo dedicamos a la crítica textual y metodología exegética del Nuevo Testamento Griego; y este segundo módulo (abril- septiembre) estará dedicado a la crítica textual y metodología exegética de la Biblia Hebrea.

Modalidades: Online (en vivo y en directo) y virtual (en diferido, asincrónico)

¡Inscripciones abiertas!

Inicio: sábado 1 de abril.

Día y horario: sábados 10:00 AM– 12:00 PM (República Dominicana, Puerto Rico y Chile); 9:00 – 11:00 AM Colombia y Perú; 11:00 AM – 1:00 PM Argentina.

¡Inscripciones abiertas!

Información y matriculación Aquí


Análisis sintáctico de las oraciones copulativas (atributivas) en el Griego Koiné (NT) curso online y virtual


 Análisis sintáctico de las oraciones copulativas (atributivas) en el Griego Koiné (NT)

¡Inicia mañana!

Héctor B. Olea C.

Un curso de profundización en la gramática y sintaxis griegas en el que analizaremos las estructuras oracionales copulativas (atributivas), sus formas y características, y su impacto en la exégesis y traducción bíblicas.

En este cuso analizaremos con profundidad, detalles y profesionalidad las estructuras oracionales del griego koiné que involucran un verbo copulativo (antes y después del atributo), las estructuras oracionales que tienen como atributo un adjetivo y las que tienen como atributo un nombre o sustantivo, así como las estructuras oracionales que involucran un adjetivo en posición predicativa (y su distinción con las posiciones sintácticas del adjetivo en posición atributiva).

¿Cómo están conformadas las oraciones atributivas o copulativas en el griego koiné?

¿En qué consiste el atributo? ¿En qué consiste el complemento predicativo?

¿Qué implicaciones tendrá que el atributo esté delante o después del verbo copulativo, a la luz de la gramática y sintaxis griegas?

Si tienes algunas nociones de griego koiné y quieres profundizar tus conocimientos y el dominio de la sintaxis griega, de las estructuras oracionales copulativas o atributivas en el Nuevo Testamento Griego, este curso es para ti.  

Duración: Cuatro semanas (6, 13, 20, 27 de febrero)

Día y horario: lunes 8:00 – 10:00 PM (República Dominicana y Puerto Rico), 7:00 – 9:00 PM Colombia y Perú; 9:00 – 11:00 PM Chile y Argentina. 

Modalidades: Online (en vivo y en directo) y virtual (en diferido)

¡Incluye material de apoyo y certificado!

Inversión: 30 dólares.  

¡Inscripciones abiertas! ¡Todavía estás a tiempo!

 Información y matriculación Aquí