«Diez mil» como número cardinal y como «un
sinnúmero de»
Cuestiones de
lingüística, gramática, exégesis y traducción bíblicas
Héctor B. Olea C.
En la lengua española hay palabras que a pesar de coincidir en la cadena fónica (cadena de fonemas), en el plano de la expresión (significante) y en el plano del contenido o carga semántica, se diferencian (en lo que a la categoría morfosintáctica formal se refiere) por el lugar de la sílaba tónica, por cuál sea la sílaba tónica.
En tal sentido, la palabra «práctica» (palabra esdrújula o proparoxítona) puede ser asumida como un adjetivo (“práctico”, “practica”, relativo a la «práctica») femenino singular, y como un sustantivo femenino también singular (“la práctica”).
Sin embargo, la palabra «practica» (palabra grave o paroxítona y sin tilde por terminar en una vocal), consiste en una forma verbal de tiempo presente, voz activa, modo indicativo, tercera persona singular, del verbo «practicar» (él o ella practica).
Es más, la palabra «practica» (palabra grave o paroxítona y sin tilde) puede ser asumida incluso como una forma verbal en modo imperativo de la segunda persona del singular: «practica tú».
Consecuentemente, no es lo mismo decir: “Ella es una persona muy práctica” (adjetivo), “ella no hizo la práctica” (sustantivo), que decir: “ella no practica lo que dice” (forma verbal en modo indicativo).
Luego, respecto del griego, también hay palabras que a pesar de coincidir en la cadena fónica, sin embargo, se diferencian en el plano de la expresión (significante) y en el plano del contenido o carga semántica, por el lugar de la sílaba tónica, por cuál sea la sílaba tónica, por el lugar del acento.
En tal sentido, mientras que la palabra «mírioi» (nominativo masculino plural), «míriai» (nominativo femenino plural), «míria» (nominativo neutro plural), palabras proparoxítonas (esdrújulas), significan 10, 000 (adjetivo numeral cardinal); por otro lado, la palabra «miríoi» (nominativo masculino plural), «miríai» (nominativo femenino plural), «miría» (nominativo neutro plural), palabras paroxítonas (graves con acento agudo en la penúltima sílaba); representan también un adjetivo numeral, pero significando diez mil con el valor de un infinito, innumerable, incontable, inconmensurable, etc. («Diccionario Manual Griego», griego clásico español, VOX, 1967, de José M. Pabón).
En esa misma línea Ignacio R. Alfageme, observa: “con acentuación paroxítona, «miríoi» significa “infinitos”, “innumerables”, y con este valor tienen un singular «miríos» («Nueva Gramática Griega», COLOQUIO Editorial, 1988, página 204; gramática de griego clásico).
Por su parte, Wilhelm Brandenstein, puntualiza: “No deben confundirse «mírioi», «míriai», «míria», «10, 000», y «miríoi», «miríai», «miría», «innumerables», «muchísimos» («Lingüística griega», GREDOS, 1964, página 273; lingüística de griego clásico).
Luego, si la forma léxica de «mírioi», «míriai», «míria» (proparoxítonas: esdrújulas con acento agudo en la antepenúltima sílaba), «10, 000», es «mírios»; la forma léxica de «miríoi», «miríai», «miría» (paroxítonas: graves con acento agudo en la penúltima sílaba), «innumerables», es «miríos».
Por otro lado, como casos ilustrativos, en lo que respecta al Nuevo Testamento Griego (donde se cumple la distinción establecida en el griego clásico), en Mateo 18.24, observamos la frase (un jápax legómenon) «miríon talánton».
Aquí la palabra «miríon» es ambigua, pues puede ser asumida, en primer lugar y de manera natural, como el genitivo plural neutro de «miríos» (infinitos, incontables, un sinnúmero de).
Pero en segundo lugar, puede ser asumida como el genitivo plural neutro de «mírios» (10, 000, número cardinal) por la movilidad del acento (que se mueve de la antepenúltima a la penúltima sílaba cuando la última silaba de la palabra tiene una vocal larga o diptongo, es una sílaba larga).
La razón por la que «miríon» puede ser asumido como el genitivo neutro plural de «mírios» (10, 000, número cardinal), es que las palabras proparoxítonas (esdrújulas con acento agudo en la penúltima sílaba), y vocal corta en la última sílaba, en los casos que llevan una vocal larga (precisamente como el genitivo singular y plural), por regla el acento se mueve de la antepenúltima sílaba a la penúltima (pasan de proparoxítonas a paroxítonas, de esdrújulas a graves).
Por otro lado, en 1 Corintios 4.15 (también un jápax legómenon), leemos la frase «miríus paidagogús», y en 1 Corintios 14.19 observamos la frase «miríus lógus» (otro jápax legómenon).
Luego, como podemos observar, en las dos frases en cuestión, «miríus» de manera natural representa el acusativo masculino plural de «miríos» (infinitos, innumerables, un sinnúmero de); pero por la movilidad del acento, por lo menos como segunda opción, «miríus» podría ser asumido como el acusativo masculino plural de «mírios» (10, 000, número cardinal).
En todo caso, en lo personal, me inclino a sumir que tanto en Mateo 18.24, como en 1 Corintios 4.15 y 14.19, estamos ante el adjetivo numeral «miríos» (un sinnúmero de, infinitos, innumerables, incontables, como expresión hiperbólica) y no ante el adjetivo numeral cardinal «mírios» (10, 000).
En tal sentido, una traducción acertada de los textos en cuestión sería:
«Y comenzando a hacer cuentas, le fue presentado uno que le debía una cuantiosa cantidad de talentos» (Mateo 18.24).
«Porque aunque tengáis un sinnúmero ayos en Cristo, no tendréis muchos padres; pues en Cristo Jesús yo os engendré por medio del evangelio» (1 Corintios 4.15).
«Pero en la iglesia prefiero hablar cinco palabras con mi entendimiento, para enseñar también a otros, que un sinnúmero de palabras en lengua desconocida» (1 Corintios 14.19).
Muy a propósito de la nueva sesión de nuestro curso online y virtual de Griego Koiné (bíblico), comenzando desde cero, que inicia el jueves 6 de mayo. Y muy propósito de nuestro Diplomado en griego avanzado (6 meses de duración), dedicado al estudio del aspecto más exigente, rico y complejo de la lengua griega (el participio), que inicia el sábado 8 de mayo.
¡Inscripciones abiertas hasta el 20 de este mes!
Información vía Whatsapp: +18092057814, así de sencillo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario