A continuación un pequeño
fragmento del contenido de nuestro curso avanzado y completamente virtual de la
gramática del griego bíblico (griego koiné), titulado: «La idea de agencia y de medios en el griego koiné» Su análisis
morfosintáctico e impacto en la exégesis y traducción bíblica. Su análisis
morfosintáctico e impacto en la exégesis y traducción bíblica.
Ejemplos:
1) El profesor hizo un experimento; 2) Los estudiantes hicieron la práctica; y
3) El pueblo compró lo que quedaba.
Por otro
lado, en la voz pasiva, el sujeto es un «sujeto
paciente», pues en lugar de realizar la acción (como en la voz activa), éste la
recibe o la padece. Esto así en virtud de que en la voz pasiva el ejecutante o
agente de la acción verbal no es el sujeto, sino un agente distinto a éste, el «complemento agente».
Ahora bien,
es preciso decir que toda oración en voz pasiva, con un «sujeto paciente», en realidad
originalmente constituye una oración en voz activa y con un verbo transitivo
(que demanda un complemento u objeto directo). Además, es preciso observar que
el complemento u objeto directo de la voz activa, pasa a ser el «sujeto paciente» en la voz
pasiva, como lo demostraremos más adelante.
No hay comentarios:
Publicar un comentario